CC Madhya 6.226

na deśa-niyamas tatra na kāla-niyamas tathā
prāptam annaṁ drutaṁ śiṣṭair bhoktavyaṁ harir abravīt
Palabra por palabra: 
na — no; deśa — del país; niyamaḥ — regulación; tatra — en eso; na — no; kāla — del momento; niyamaḥ — regulación; tathā — así también; prāptam — recibido; annam — prasādam; drutam — rápidamente; śiṣṭaiḥ — por hombres de bien; bhoktavyam — ser comido; hariḥ — el Señor; abravīt — ha dicho.
Traducción: 
«Todo hombre de bien debe comer el prasādam del Señor Kṛṣṇa tan pronto como llega a sus manos, sin dudar. No hay principios que regulen el momento y el lugar. Ésa es la orden de la Suprema Personalidad de Dios.»
Significado: 

SIGNIFICADO: Los versos citados proceden del Padma Purāṇa.