Skip to main content

CC Madhya-līlā 6.254

Texto

vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga-
śikṣārtham ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
śrī-kṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
kṛpāmbudhir yas tam ahaṁ prapadye

Palabra por palabra

vairāgya — desapego de todo lo que no ayuda en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa; vidyā — conocimiento; nija — propio; bhakti-yoga — servicio devocional; śikṣā-artham — sólo para instruir; ekaḥ — esa persona sola; puruṣaḥ — la Persona Suprema; purāṇaḥ — muy viejo, eterno; śrī-kṛṣṇa-caitanya — del Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu; śarīra-dhārī — adoptando el cuerpo; kṛpā-ambudhiḥ — el océano de misericordia trascendental; yaḥ — quien; tam — a Él; aham — yo; prapadye — me entrego.

Traducción

«Yo me refugio en la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, que ha descendido en la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu para enseñarnos el conocimiento verdadero, Su servicio devocional, y el desapego de todo aquello que no favorece el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Él ha descendido porque es un océano de misericordia trascendental. Yo me entrego a Sus pies de loto.»

Significado

Śrī Kavikarṇapūa incluyó este verso y el siguiente en su Caitanya-candrodaya-nāṭaka (6.74-75).