CC Madhya 6.262

prabhu kahe, ‘mukti-pade’—ihā pāṭha haya
‘bhakti-pade’ kene paḍa, ki tomāra āśaya
Palabra por palabra: 
prabhu kahe — el Señor dijo; mukti-pade — la palabra mukti-pade; ihā — ésta; pāṭha — la lectura; haya — es; bhakti-pade — la palabra bhakti-pade; kene — por qué; paḍa — tú lees; ki — cuál; tomāra — tuya; āśaya — intención.
Traducción: 
Śrī Caitanya Mahāprabhu señaló inmediatamente: «En ese verso, la palabra es “mukti-pade”, pero tú la has cambiado por “bhakti-pade”. ¿Qué pretendes?».