CC Madhya 6.44

pīṭhā-pānā deha tumi iṅhā-sabākāre
tabe bhaṭṭācārya kahe yuḍi’ dui kare
Palabra por palabra: 
pīṭhā-pānā — pasteles y dulces de leche condensada; deha — da; tumi — tú; iṅhā-sabākāre — a todos estos devotos; tabe — en ese momento; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kahe — dijo; yuḍi’ — juntando; dui kare — las manos.
Traducción: 
«Los pasteles y los dulces de leche condensada puedes servírselos a los devotos.» Al escuchar esto, el Bhaṭṭācārya juntó las manos y dijo lo siguiente.