CC Madhya 6.59

āmi bālaka-sannyāsī—bhānda-manda nāhi jāni
tomāra āśraya niluṅ, guru kari’ māni
Palabra por palabra: 
āmi — Yo; bālaka-sannyāsī — un sannyāsī joven; bhānda-manda — bueno y malo; nāhi — no; jāni — conozco; tomāra — tuyo; āśraya — refugio; niluṅ — he tomado; guru — maestro espiritual; kari’ — tomando como; māni — Yo acepto.
Traducción: 
«Yo soy un sannyāsī joven, y en realidad no poseo conocimiento de lo que es bueno y lo que es malo. Por eso Me refugio en ti y te acepto como Mi maestro espiritual.