CC Madhya 7.16

dui-eka saṅge caluka, nā paḍa haṭha-raṅge
yāre kaha sei dui caluk tomāra saṅge
Palabra por palabra: 
dui — dos; eka — o uno; saṅge — contigo; caluka — que vayan; — no; paḍa — caigas; haṭha-raṅge — en las garras de los ladrones y bandidos; yāre — a cualquiera; kaha — Tú nombra; sei — esos; dui — dos; caluk — que vayan; tomāra — de Ti; saṅge — junto con.
Traducción: 
«Déjanos ir contigo a uno o dos de nosotros; de lo contrario, podrías caer en las garras de los ladrones y salteadores de caminos. Elige a quien Tú quieras, pero debes llevar a dos personas contigo.