CC Madhya 7.28

ataeva tumi saba raha nīlācale
dina kata āmi tīrtha bhramiba ekale
Palabra por palabra: 
ataeva — por lo tanto; tumi — vosotros; saba — todos; raha — permaneced; nīlācale — en Jagannātha Purī; dina — días; kata — algunos; āmi — Yo; tīrtha — los lugares sagrados de peregrinaje; bhramiba — recorreré; ekale — solo.
Traducción: 
«De modo que todos vosotros debéis quedaros aquí, en Nīlācala, durante unos días, mientras Yo viajo solo a los lugares sagrados de peregrinaje.»