CC Madhya 7.82

dekhi’ nityānanda prabhu kahe bhakta-gaṇe
ei-rūpe nṛtya āge habe grāme-grāme
Palabra por palabra: 
dekhi’ — al ver esto; nityānanda — el Señor Nityānanda Prabhu; prabhu — el Señor; kahe — dice; bhakta-gaṇe — a los devotos; ei-rūpe — de ese modo; nṛtya — danza; āge — adelante; habe — habrá; grāme-grāme — en toda aldea.
Traducción: 
Al ver cantar y danzar al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, el Señor Nityānanda predijo que, más tarde, esa danza y ese canto llegarían a todas las aldeas.
Significado: 

SIGNIFICADO: Esta predicción de Śrī Nityānanda Prabhu tiene su aplicación, no sólo en la India, sino también en todo el mundo. Eso es lo que, por Su gracia, está ocurriendo ahora. En los países occidentales, los miembros de la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna viajan de aldea en aldea llevando incluso la Deidad con ellos. Esos devotos distribuyen diversas Escrituras por todo el mundo. Tenemos la esperanza de que esos devotos que están predicando el mensaje de Śrī Caitanya Mahāprabhu sigan con toda seriedad Sus pasos. Si siguen las reglas y regulaciones y rezan dieciséis rondas al día, su esfuerzo por predicar la misión de Śrī Caitanya Mahāprabhu será, ciertamente, un éxito.