CC Madhya 8.115

itas-tataḥ bhrami’ kāhāṅ rādhā nā pāñā
viṣāda karena kāma-bāṇe khinna hañā
Palabra por palabra: 
itaḥ-tataḥ — de un lugar a otro; bhrami’ — vagando; kāhāṅ — en ninguna parte; rādhā — a Śrīmatī Rādhārāṇī; — no; pāñā — encontrar; viṣāda — lamentación; karena — hace; kāma-bāṇe — por la flecha de Cupido; khinna — herido; hañā — quedando.
Traducción: 
«Cuando salió en busca de Śrīmatī Rādhārāṇī, Kṛṣṇa vagaba de un lugar a otro. Como no lograba encontrarla, Se sintió herido por la flecha de Cupido y comenzó a lamentarse.