CC Madhya 8.122

tomāra śikśāya paḍi yena śuka-pāṭha
sākśāt īśvara tumi, ke bujhe tomāra nāṭa
Palabra por palabra: 
tomāra śikśāya — por Tu instrucción; paḍi — recito; yena — como; śuka-pāṭha — el recitar de un loro; sākśāt — directamente; īśvara — la Suprema Personalidad de Dios; tumi — Tú; ke — quién; bujhe — puede entender; tomāra — Tuya; nāṭa — representación dramática.
Traducción: 
«Yo simplemente repito como un loro las instrucciones que Tú me has dado. Tú eres la Suprema Personalidad de Dios mismo. ¿Quién puede entender Tus representaciones dramáticas?