CC Madhya 8.204-205

sakhī vinā ei līlāya anyera nāhi gati
sakhī-bāve ye tāṅre kare anugati
rādhā-kṛṣṇa-kuñjasevā-sādhya sei pāya
sei sādhya pāite āra nāhika upāya
Palabra por palabra: 
sakhī vinā — sin las gopīs; ei līlāya — en esos pasatiempos; anyera — de otros; nāhi — no hay; gati — entrada; sakhī-bhāve — con los sentimientos de las gopīs; ye — todo el que; tāṅre — el Señor Kṛṣṇa; kare — hace; anugati — seguir; rādhā-kṛṣṇa — de Rādhā y Kṛṣṇa; kuñja-sevā — de servicio en los kuñjas, en los jardines de Vṛndāvana; sādhya — el objetivo; sei pāya — alcanza; sei — ese; sādhya — logro; pāite — para recibir; āra — otro; nāhika — no hay; upāya — medio.
Traducción: 
«Sin la ayuda de las gopīs, no es posible entrar en esos pasatiempos. Sólo quien adora al Señor con el éxtasis de las gopīs, siguiendo sus pasos, puede ocuparse en el servicio de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa en los bosquecillos de Vṛndāvana. Sólo así se puede comprender el amor conyugal entre Rādhā y Kṛṣṇa. No hay otro procedimiento para entenderlo.
Significado: 

SIGNIFICADO: La manera de ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios, es el servicio devocional, pero cada quien tiene un gusto diferente por el servicio del Señor. Podemos sentir inclinación por servir al Señor con actitud de servidumbre (dāsya-rasa), fraternidad (sākhya-rasa) o amor paternal (vātsalya-rasa), pero ninguna de estas actitudes nos permitirá entrar en el servicio del Señor con amor conyugal. Para alcanzar ese servicio, tenemos que seguir los pasos de las gopīs con el éxtasis de sakhī-bhāva. Sólo así podremos entender la melosidad trascendental del amor conyugal. En el Ujjvala-nīlamaṇi (Sakhī-prakaraṇa 1), Śrīla Rūpa Gosvāmī aconseja:

prema-līlā-vihārāṇāṁ samyag vistārikā sakhī
viśrambha-ratna-peṭī ca

Quien expande el amor conyugal de Kṛṣṇa, así como Su disfrute entre las gopīs, recibe el nombre de sakhī. Esa persona es una gopī íntima en los asuntos amorosos. Esas asistentas son como joyas en la forma de las confidentes de Kṛṣṇa. Las ocupaciones de las sakhīs se describen con las siguientes palabras en el Ujjvala-nīlamaṇi (Sakhī-prakaraṇa 88-91):

mithaḥ prema-guṇotkīrtis tayor āsakti-kāritā
abhisāro dvayor eva sakhyāḥ kṛṣṇe samarpaṇam
narmāśvāsana-nepathyaṁ hṛdayodghāṭa-pāṭavam
chidra-saṁvṛtir etasyāḥ paty-ādeḥ parivañcanā
śikṣā saṅgamanaṁ kāle sevanaṁ vyajanādibhiḥ
tayor dvayor upālambhaḥ sandeśa-preṣaṇaṁ tathā
nāyikā-prāṇa-saṁrakṣā prayatnādyāḥ sakhī-kriyāḥ

En los pasatiempos conyugales de Kṛṣṇa, Kṛṣṇa es el héroe (nāyaka), y Rādhikā, la heroína (nāyikā). La primera ocupación de las gopīs es cantar las glorias de ambos, el héroe y la heroína. Su segunda ocupación es ir creando una situación en la que el héroe Se sienta atraído por la heroína y viceversa. Su tercera ocupación es inducirles a acercarse el uno al otro. Su cuarta ocupación es entregarse a Kṛṣṇa; la quinta, crear una atmósfera jovial; la sexta, darles seguridad para que disfruten de Sus pasatiempos; la séptima, vestir y engalanar al héroe y a la heroína; la octava, mostrarse expertas en expresar Sus deseos; la novena, disimular las faltas de la heroína; la décima, engañar a Sus respectivos esposos y familiares; la undécima, educar; la duodécima, facilitar el encuentro del héroe y la heroína en el momento adecuado; la decimotercera, abanicarles; la decimocuarta, reñirles a veces; la decimoquinta, dar comienzo a las conversaciones; y la decimosexta, proteger a la heroína de diversas formas.

Algunos sahajiyās materialistas, que no pueden comprender realmente los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa, se inventan sus propios modos de vida sin tener en cuenta a la autoridad. Esos sahajiyās reciben el nombre de sakhī-bhekīs, y, en ocasiones, gaura-nāgarīs. Ellos creen que el cuerpo material, que es comida para los perros y chacales, es un objeto de disfrute para Kṛṣṇa. Por esa razón, se adornan artificialmente el cuerpo material para atraer a Kṛṣṇa, considerándose sakhīs. Pero Kṛṣṇa nunca Se deja atraer por los aderezos artificiales del cuerpo material. En lo que respecta a Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus gopīs, Sus cuerpos, hogares, ropas, adornos, esfuerzos y actividades son todos espirituales. Todo ello tiene la finalidad de satisfacer los sentidos espirituales de Kṛṣṇa. En verdad, a Kṛṣṇa Le resultan tan agradables y cautivadores que Se deja subyugar por la influencia de Śrīmatī Rādhārāṇī y Sus amigas. Ellas no tienen nada que ver con ningún objeto mundano de los catorce sistemas planetarios del universo. Kṛṣṇa es atractivo para todos, pero, sin embargo, Se deja atraer por las gopīs y Śrīmatī Rādhārāṇī.

No debemos dejarnos descarriar por invenciones mentales, suponiendo que el cuerpo material es perfecto y considerándonos una sakhī. Eso es semejante a ahaṅgrahopāsanā, es decir, a la adoración de los māyāvādīs, que consideran que su propio cuerpo es el Supremo. Śrīla Jīva Gosvāmī ha advertido a las personas mundanas que deben abstenerse de esos conceptos. También nos advierte que considerarse uno de los acompañantes del Supremo sin seguir los pasos de las gopīs es tan ofensivo como considerarse uno mismo el Supremo. Esa forma de pensar es una aparādha. Tenemos que practicar la vida de Vṛndāvana escuchando acerca de las conversaciones de las gopīs con Kṛṣṇa. Sin embargo, no debemos considerarnos gopīs, pues eso es ofensivo.