CC Madhya 8.223

tāhāte dṛṣṭānta—upaniṣad śruti-gaṇa
rāga-mārge bhaji’ pāila vrajendra-nandana
Palabra por palabra: 
tāhāte — en relación con esto; dṛṣṭānta — el ejemplo; upaniṣad śruti-gaṇa — los grandes sabios conocidos con el nombre de śrutis, la personificación de los Upaniṣads; rāga-mārge — en la senda del amor espontáneo; bhaji’ — adorando; pāila — obtuvieron; vrajendra-nandana — los pies de loto del Señor Kṛṣṇa.
Traducción: 
«Ejemplo muy claro de esto son las personas santas que representan los Upaniṣads. Por adorar al Señor siguiendo la senda del amor espontáneo, alcanzaron los pies de loto de Vrajendra-nandana, el hijo de Nanda Mahārāja.
Significado: 

SIGNIFICADO: En el planeta Goloka Vṛndāvana, los principales sirvientes de Kṛṣṇa son Raktaka y Patraka. Los principales amigos de Kṛṣṇa son, entre otros, Śrīdāmā y Subala. Están también las gopīs mayores y los pastores de vacas encabezados por Nanda Mahārāja, madre Yaśodā y otros. Todas esas personalidades se ocupan eternamente en el servicio amoroso del Señor conforme a su particular apego por Kṛṣṇa. Quien desea regresar al hogar para servir al Señor directamente puede sentirse atraído por Kṛṣṇa como sirviente, amigo, padre o madre. Quien sirve continuamente a Kṛṣṇa durante esta vida con un éxtasis particular, al abandonar el cuerpo material, recibe un cuerpo espiritual adecuado para servir a Kṛṣṇa en función de su apego particular. Se puede ofrecer servicio en calidad de sirviente, amigo, padre o madre. Del mismo modo, quien desea servir a Kṛṣṇa con actitud de amor conyugal, puede recibir un cuerpo bajo la guía de las gopīs. En relación con esto, el ejemplo más claro es el de los śrutis, las personalidades santas que representan los Upaniṣads. Los śrutis entienden que, sin servir a Kṛṣṇa y seguir los pasos de las gopīs, no hay posibilidad de entrar en el reino de Dios. Por ello, se ocupan en el servicio amoroso espontáneo de Kṛṣṇa y siguen los pasos de las gopīs.