CC Madhya 8.225

‘sama-dṛśaḥ’-śabde kahe ‘sei bhāve anugati’
‘samāḥ’-śabde kahe śrutira gopī-deha-prāpti
Palabra por palabra: 
sama-dṛśaḥ śabde — con la palabra sama-dṛśaḥ; kahe — dice; sei — que; bhāve — en la emoción; anugati — seguir; samāḥ śabde — con la palabra samāḥ; kahe — dice; śrutira — de las personas conocidas con el nombre de śrutis; gopī-deha — los cuerpos de gopīs; prāpti — logro.
Traducción: 
«La palabra “sama-dṛśaḥ”, que se menciona en la cuarta línea del verso anterior, significa: “Seguir la actitud de las gopīs”. La palabra “samāḥ” significa: “El logro por parte de los śrutis de un cuerpo como el de las gopīs”.