Skip to main content

CC Madhya-līlā 8.247

Texto

‘sampattira madhye jīvera kon sampatti gaṇi?’
‘rādhā-kṛṣṇe prema yāṅra, sei baḍa dhanī’

Palabra por palabra

sampattira — riquezas; madhye — entre; jīvera — de las entidades vivientes; kon — cuál; sampatti — la riqueza; gaṇi — aceptamos; rādhā-kṛṣṇe — a Śrīmatī Rādhārāṇī y a Kṛṣṇa; prema — servicio amoroso; yāṅra — cuyo; sei — él; baḍa — muy grande; dhanī — capitalista.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó: «De entre los muchos capitalistas que poseen enormes riquezas, ¿quién es el más rico?».

Significado

Rāmānanda Rāya contestó: «El más rico en amor por Rādhā y Kṛṣṇa es el mayor de los capitalistas».

En el mundo material, todos están tratando de conseguir riquezas para satisfacer los sentidos. En realidad, a nadie le preocupa nada que no sea la adquisición y el mantenimiento de bienes materiales. Los ricos suelen ser considerados las personalidades más importantes del mundo material, pero cuando comparamos a alguien materialmente rico con una persona rica en servicio devocional a Rādhā y Kṛṣṇa, vemos que éste último es el más grande capitalista. Según el Śrīmad-Bhāgavatam (10.39.2):

kim alabhyaṁ bhagavatiprasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan
na hi vāñchanti kiñcana

«¿Qué hay que pueda ser difícil para los devotos del Señor Kṛṣṇa, que es el refugio de la diosa de la fortuna? ¡Oh, rey!, esos devotos pueden obtenerlo todo, pero, aun así, no desean nada».