CC Madhya 8.61

prabhu kahe,—“eho bāhya, āge kaha āra”
rāya kahe, “svadharma-tyāga,—ei sādhya-sāra”
Palabra por palabra: 
prabhu kahe — el Señor contestó; eho — esto; bāhya — externo; āge — adelante; kaha — habla; āra — más; rāya kahe — Rāmānanda Rāya contestó; sva-dharma-tyāga — abandonar los propios deberes prescritos; ei — esto; sādhya-sāra — la esencia de toda perfección.
Traducción: 
«Eso también es externo —dijo Śrī Caitanya Mahāprabhu—. Por favor, continúa y háblame más de este tema.»Rāmānanda Rāya contestó: «La esencia de la perfección es abandonar los deberes prescritos en el sistema varṇāśrama».
Significado: 

SIGNIFICADO: Los brāhmaṇas pueden renunciar a su familia y adoptar la orden de sannyāsa. También los kṣatriyas y los vaiśyas pueden abandonar la familia para emprender el proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Esa renunciación se denomina karma-tyāga. Con esa renunciación, la Suprema Personalidad de Dios Se siente satisfecho.

En cambio, el proceso de renunciar a los resultados de las actividades y ofrecerlos a Kṛṣṇa no se puede considerar libre de contaminación, ya que, aunque ese proceso significa que se reconoce a Kṛṣṇa como Suprema Personalidad de Dios, involucra a quien lo sigue en actividades que se encuentran en el plano material. Puesto que esas actividades pertenecen al ámbito del universo material, Śrī Caitanya Mahāprabhu las consideró externas. Para corregir esto, Rāmānanda Rāya recomendó adoptar la orden de vida de renuncia para así trascender las actividades materiales. Esto lo confirma el siguiente verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.11.32).