CC Madhya 8.91

ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
Palabra por palabra: 
ye — ellos; yathā — como; mām — a Mí; prapadyante — se entregan; tān — a ellos; tathā eva — en la misma medida; bhajāmi — concedo Mi misericordia; aham — Yo; mama — Mío; vartma — senda; anuvartante — siguen; manuṣyāḥ — los hombres; pārtha — Mi querido Arjuna; sarvaśaḥ — en todo aspecto.
Traducción: 
«[En la Bhagavad-gītā (4.11), el Señor Kṛṣṇa dice:] “En la medida en que se entregan a Mí, Yo les recompenso como corresponde. Todo el mundo sigue Mi senda en todos los aspectos, ¡oh, hijo de Pṛthā!”.