CC Madhya 8.92

ei ‘preme’ra anurūpa nā pāre bhajite
ataeva ‘ṛṇī’ haya—kahe bhāgavate
Palabra por palabra: 
ei — este; premera — de amor por Dios; anurūpa — en idéntica proporción; — no; pāre — puede; bhajite — corresponder; ataeva — por lo tanto; ṛṇī — deudor; haya — Se vuelve; kahe — se afirma; bhāgavate — en el Śrīmad-Bhāgavatam.
Traducción: 
«En el Śrīmad-Bhāgavatam [10.32.22], se dice que el Señor Kṛṣṇa no puede corresponder proporcionalmente con el servicio devocional ofrecido en actitud de mādhurya-rasa; por eso permanece siempre en deuda con esos devotos.