Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.104

Texto

tomā dekhi’ tāhā haite dvi-guṇa sukha haya
sei kṛṣṇa tumi, — hena mora mane laya

Palabra por palabra

tomā dekhi’ — por verte a Ti; tāhā haite — que la visión del Señor Kṛṣṇa; dvi-guṇa — el doble; sukha — felicidad; haya — hay; sei kṛṣṇa — que el Señor Kṛṣṇa; tumi — Tú eres; hena — eso; mora — mía; mane — en la mente; laya — toma.

Traducción

El brāhmaṇa dijo: «Al verte a Ti, mi felicidad se ha duplicado. Pienso que Tú eres el Señor Kṛṣṇa en persona».