Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.362

Texto

ei kali-kāle āra nāhi kona dharma
vaiṣṇava, vaiṣṇava-śāstra, ei kahe marma

Palabra por palabra

ei kali-kāle — en la era de Kali; āra — otro; nāhi kona — no hay ningún; dharma — principio religioso; vaiṣṇava — el devoto; vaiṣṇava-śāstra — las Escrituras devocionales; ei kahe marma — ése es el significado.

Traducción

En la era de Kali, no hay más principios religiosos genuinos que los establecidos por los devotos vaiṣṇavas y las Escrituras vaiṣṇavas. Ésa es la esencia de todo.

Significado

Debemos tener una fe firme en el proceso de servicio devocional y en las Escrituras que lo respaldan. Quien escuche con esa fe las actividades de Śrī Caitanya Mahāprabhu podrá liberarse de su condición envidiosa. El Śrīmad-Bhāgavatam va dirigido a esas personas libres de envidia (nirmatsarāṇāṁ satām). En esta era, las personas no deben sentir envidia del movimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu, sino que deben cantar los santos nombres de Hari y Kṛṣṇa, el mahā-mantra. Ésa es la esencia de la religión eterna, conocida con el nombre de sanātana-dharma. En este verso, la palabra vaiṣṇava se refiere al devoto puro, al alma completamente iluminada, y la palabra vaiṣṇava-śāstra se refiere a los śrutis, los Vedas, que reciben el nombre de śabda-pramāṇa, la evidencia constituida por el sonido trascendental. Quien siga estrictamente las Escrituras védicas y cante el santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios, estará vinculado a la sucesión discipular trascendental. Quienes deseen alcanzar el objetivo supremo de la vida, deben seguir este principio. El Śrīmad-Bhāgavatam (11.19.17) dice:

śrutiḥ pratyakṣam aitihyamanumānaṁ catuṣṭayam
pramāṇeṣv anavasthānād
vikalpāt sa virajyate

«Los cuatro tipos de evidencia probatoria son: las Escrituras védicas, la percepción directa, la historia y la hipótesis. Todo el mundo debe atenerse a esos principios para comprender la Verdad Absoluta».