Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.19.19

Texto

maharṣayo vai samupāgatā ye
praśasya sādhv ity anumodamānāḥ
ūcuḥ prajānugraha-śīla-sārā
yad uttama-śloka-guṇābhirūpam

Palabra por palabra

maharṣayaḥ — los grandes sabios; vai — naturalmente; samupāgatāḥ — reunidos ahí; ye — aquellos que; praśasya — alabando; sādhu — muy bien; iti — así pues; anumodamānāḥ — todos aprobando; ūcuḥ — dijeron; prajā-anugraha — haciendo el bien al ser viviente; śīla-sārāḥ — poderoso cualitativamente; yat — porque; uttama-śloka — aquel que es alabado con poemas selectos; guṇa-abhirūpam — tan hermoso como las cualidades divinas.

Traducción

Todos los grandes sabios que estaban ahí reunidos también elogiaron la decisión de Mahārāja Parīkṣit, y expresaron su aprobación diciendo: «Muy bien». Los sabios están inclinados por naturaleza a hacerles el bien a los hombres comunes, ya que tienen todos los poderes cualitativos del Señor Supremo. Por consiguiente, ellos se sintieron muy complacidos al ver a Mahārāja Parīkṣit, un devoto del Señor, y hablaron de la siguiente manera.

Significado

La belleza natural de un ser viviente se realza cuando este se eleva al plano del servicio devocional. Mahārāja Parīkṣit estaba absorto en el apego que sentía por el Señor Kṛṣṇa. Viendo esto, los grandes sabios que estaban reunidos se sintieron muy complacidos, y expresaron su aprobación diciendo: «Muy bien». Esa clase de sabios están inclinados por naturaleza a hacerle el bien al hombre común, y cuando ven que una personalidad como Mahārāja Parīkṣit progresa en el servicio devocional, su placer no tiene límites, y ofrecen todas las bendiciones que tienen en su poder. El servicio devocional del Señor es tan auspicioso, que todos los semidioses y sabios, ascendiendo hasta el propio Señor, se complacen con el devoto, y, por lo tanto, el devoto encuentra todo auspicioso. Todos los asuntos desfavorables son removidos de la senda de un devoto progresivo. El reunirse con todos los grandes sabios en el momento de la muerte fue sin duda algo auspicioso para Mahārāja Parīkṣit, y de ese modo fue bendecido por la supuesta maldición de un niño brāhmaṇa.