Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.6.1

Texto

sūta uvāca
evaṁ niśamya bhagavān
devarṣer janma karma ca
bhūyaḥ papraccha taṁ brahman
vyāsaḥ satyavatī-sutaḥ

Palabra por palabra

sūtaḥ uvāca — Sūta dijo; evam — así pues; niśamya — oyendo; bhagavān — la poderosa encarnación de Dios; devarṣeḥ — del gran sabio entre los dioses; janma — nacimiento; karma — trabajo; ca — y; bhūyaḥ — otra vez; papraccha — preguntó; tam — a él; brahman — ¡oh, brāhmaṇas!; vyāsaḥ — Vyāsadeva; satyavatī-sutaḥ — el hijo de Satyavatī.

Traducción

Sūta dijo: ¡Oh, brāhmaṇas!, al oír así todo lo referente al nacimiento y las actividades de Śrī Nārada, Vyāsadeva, la encarnación de Dios e hijo de Satyavatī, preguntó lo siguiente.

Significado

Vyāsadeva estaba aún más interesado en entender la perfección de Nāradajī y, por consiguiente, quería saber mucho más acerca de él. En este capítulo, Nāradajī describirá cómo pudo tener una breve audiencia con el Señor, mientras se encontraba absorto en el pensamiento trascendental de estar separado de Él y cuando esto le resultaba muy doloroso.