SB 1.7.51

tatrāhāmarṣito bhīmas
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo 'han suptān śiśūn vṛthā
Palabra por palabra: 
tatra — después de eso; āha — dijo; amarṣitaḥ — iracundo; bhīmaḥ — Bhīma; tasya — su; śreyān — bien máximo; vadhaḥ — matando; smṛtaḥ — registrado; na — no; bhartuḥ — del amo; na — no; ātmanaḥ — de su propio ser; ca — y; arthe — por el bien de; yaḥ — aquel que; ahan — mató; suptān — durmiendo; śiśūn — niños; vṛthā — sin ningún fin.
Traducción: 
Bhīma, sin embargo, no estuvo de acuerdo con ellos, y recomendó matar a ese criminal, el cual, iracundo y sin ningún fin ni provecho alguno para él ni para su amo, había asesinado a unos niños que dormían.