Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.1.33

Texto

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca
nedur dundubhayaḥ samam
prayāṇa-prakrame tāta
vara-vadhvoḥ sumaṅgalam

Palabra por palabra

śaṅkha — caracolas; tūrya — trompetas; mṛdaṅgāḥ — tambores; ca — también; neduḥ — sonaron; dundubhayaḥ — timbales; samam — al unísono; prayāṇa-prakrame — en el momento de salir; tāta — ¡oh, querido hijo!; vara-vadhvoḥ — de los novios; su-maṅgalam — para acompañar su auspiciosa partida.

Traducción

¡Oh, querido hijo, Mahārāja Parīkṣit!, cuando los novios se disponían a salir, un armónico resonar de caracolas, trompetas, tambores y timbales acompañó de vibraciones auspiciosas su partida.