Śrīmad-bhāgavatam 10.10.1
Texto
śrī-rājovāca
kathyatāṁ bhagavann etat
tayoḥ śāpasya kāraṇam
yat tad vigarhitaṁ karma
yena vā devarṣes tamaḥ
kathyatāṁ bhagavann etat
tayoḥ śāpasya kāraṇam
yat tad vigarhitaṁ karma
yena vā devarṣes tamaḥ
Palabra por palabra
śrī-rājā uvāca — el rey siguió preguntando; kathyatām — por favor, explica; bhagavan — ¡oh, supremamente poderoso!; etat — esto; tayoḥ — de ambos; śāpasya — de maldecir; kāraṇam — la causa; yat — cuál; tat — ese; vigarhitam — abominable; karma — acto; yena — por el cual; vā — o; devarṣeḥ tamaḥ — el gran sabio Nārada se enfadó tanto.
Traducción
El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: ¡Oh, santo grande y poderoso!, ¿cuál fue la causa de la maldición que Nārada Muni lanzó contra Nalakūvara y Maṇigrīva? Si el mismísimo Nārada, el gran sabio, llegó a enfadarse con ellos, tuvieron que hacer algo realmente abominable. Por favor, explícamelo.