Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.10.1

Texto

śrī-rājovāca
kathyatāṁ bhagavann etat
tayoḥ śāpasya kāraṇam
yat tad vigarhitaṁ karma
yena vā devarṣes tamaḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca — el rey siguió preguntando; kathyatām — por favor, explica; bhagavan — ¡oh, supremamente poderoso!; etat — esto; tayoḥ — de ambos; śāpasya — de maldecir; kāraṇam — la causa; yat — cuál; tat — ese; vigarhitam — abominable; karma — acto; yena — por el cual; — o; devarṣeḥ tamaḥ — el gran sabio Nārada se enfadó tanto.

Traducción

El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: ¡Oh, santo grande y poderoso!, ¿cuál fue la causa de la maldición que Nārada Muni lanzó contra Nalakūvara y Maṇigrīva? Si el mismísimo Nārada, el gran sabio, llegó a enfadarse con ellos, tuvieron que hacer algo realmente abominable. Por favor, explícamelo.