Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.2

Texto

bhūmyāṁ nipatitau tatra
dadṛśur yamalārjunau
babhramus tad avijñāya
lakṣyaṁ patana-kāraṇam

Palabra por palabra

bhūmyām — en el suelo; nipatitau — que habían caído; tatra — allí; dadṛśuḥ — todos ellos vieron; yamala-arjunau — los árboles gemelosarjuna; babhramuḥ — se sintieron confusos; tat — eso; avijñāya — pero no podían comprender; lakṣyam — aunque podían constatar que los árboles habían caído; patana-kāraṇam — la causa de su caída (¿cómo podía haberse producido tan de repente?).

Traducción

Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribados en el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa.

Significado

Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión.