Śrīmad-bhāgavatam 10.11.30
Texto
tac chrutvaika-dhiyo gopāḥ
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ
Palabra por palabra
tat śrutvā — al escuchar el consejo de Upānanda; eka-dhiyaḥ — votar por unanimidad; gopāḥ — todos los pastores de vacas; sādhu sādhu — muy bien, muy bien; iti — así; vādinaḥ — hablar, declarar; vrajān — vacas; svān svān — cada uno las suyas; samāyujya — reuniendo; yayuḥ — partieron; rūḍha-paricchadāḥ — después de cargar en los carros todas las ropas y demás objetos.
Traducción
Tras escuchar el consejo de Upānanda, los pastores de vacas lo aceptaron por unanimidad. «Muy bien —decían—, muy bien». Entonces resolvieron sus asuntos domésticos, subieron a los carros sus ropas y demás objetos, y partieron inmediatamente hacia Vṛndāvana.