Śrīmad-bhāgavatam 10.11.48
Texto
sa vai bako nāma mahān
asuro baka-rūpa-dhṛk
āgatya sahasā kṛṣṇaṁ
tīkṣṇa-tuṇḍo ’grasad balī
asuro baka-rūpa-dhṛk
āgatya sahasā kṛṣṇaṁ
tīkṣṇa-tuṇḍo ’grasad balī
Palabra por palabra
saḥ — esa criatura; vai — en verdad; bakaḥ nāma — de nombre Bakāsura; mahān asuraḥ — un demonio enorme, gigantesco; baka-rūpa-dhṛk — adoptó la forma corporal de un gran pato; āgatya — al llegar allí; sahasā — de repente; kṛṣṇam — a Kṛṣṇa; tīkṣṇa-tuṇḍaḥ — pico aguzado; agrasat — tragó; balī — muy poderoso.
Traducción
Aquel demonio de enorme cuerpo se llamaba Bakāsura, y había adoptado la forma de un pato con un pico muy aguzado. Al llegar allí, se tragó a Kṛṣṇa.