Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.4.17

Texto

daivam apy anṛtaṁ vakti
na martyā eva kevalam
yad-viśrambhād ahaṁ pāpaḥ
svasur nihatavāñ chiśūn

Palabra por palabra

daivam — providencia; api — también; anṛtam — mentiras; vakti — decir; na — no; martyāḥ — los seres humanos; eva — ciertamente; kevalam — solamente; yat-viśrambhāt — por creer en aquella profecía; aham — yo; pāpaḥ — el más pecador; svasuḥ — de mi hermana; nihatavān — he matado; śiśūn — a tantos hijos.

Traducción

¡Ay de mí!, no solo los seres humanos mienten, sino también a veces la providencia. Y por creer en aquella profecía de la providencia, yo, pecador de mí, he matado a tantos hijos de mi hermana.