Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.10.11

Texto

tāsv avātsīt sva-sṛṣṭāsu
sahasraṁ parivatsarān
tena nārāyaṇo nāma
yad āpaḥ puruṣodbhavāḥ

Palabra por palabra

tāsu — en esa; avātsīt — residía; sva — propia; sṛṣṭāsu — en lo referente a la creación; sahasram — mil; parivatsarān — años a Su medida; tena — por esa razón; nārāyaṇaḥ — la Personalidad de Dios de nombre Nārāyaṇa; nāma — nombre; yat — debido a; āpaḥ — agua; puruṣa-udbhavāḥ — emanada de la Suprema Persona.

Traducción

Esa Suprema Persona no es impersonal, y, por lo tanto, tiene como cualidad distintiva la de ser un nara, o persona. Por consiguiente, el agua trascendental que emana del Supremo Nara se conoce como nāra. Y debido a que Él se acuesta en esa agua, se lo conoce como Nārāyaṇa.