Śrīmad-bhāgavatam 2.10.2
Texto
daśamasya viśuddhy-arthaṁ
navānām iha lakṣaṇam
varṇayanti mahātmānaḥ
śrutenārthena cāñjasā
navānām iha lakṣaṇam
varṇayanti mahātmānaḥ
śrutenārthena cāñjasā
Palabra por palabra
daśamasya — del summum bonum; viśuddhi — aislamiento; artham — propósito; navānām — de los otros nueve; iha — en este Śrīmad-Bhāgavatam; lakṣaṇam — características; varṇayanti — ellos describen; mahā-ātmānaḥ — los grandes sabios; śrutena — mediante testimonios védicos; arthena — mediante explicación directa; ca — y; añjasā — resumidamente.
Traducción
Para aislar la trascendencia del summum bonum, las características del resto se describen algunas veces mediante inferencias védicas, algunas veces mediante la explicación directa, y algunas veces mediante explicaciones resumidas dadas por los grandes sabios.