Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.10.48

Texto

śaunaka uvāca
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān

Palabra por palabra

śaunakaḥ uvāca — Śrī Śaunaka Muni dijo; yat — como; āha — tú dijiste; naḥ — a nosotros; bhavān — tu buena persona; sūta — ¡oh, Sūta!; kṣattā — Vidura; bhāgavata-uttamaḥ — uno de los devotos más elevados del Señor; cacāra — práctico; tīrthāni — lugares de peregrinaje; bhuvaḥ — en la Tierra; tyaktvā — dejando de lado; bandhūn — todos los familiares; su-dustyajān — muy difíciles de abandonar.

Traducción

Śaunaka Ṛṣi, después de oír todo lo referente a la creación, le preguntó a Sūta Gosvāmī acerca de Vidura, pues Sūta Gosvāmī le había informado anteriormente cómo Vidura había abandonado el hogar, dejando a un lado a todos sus familiares, a quienes era muy difícil abandonar.

Significado

The ṛṣis headed by Śaunaka were more anxious to know about Vidura, who met Maitreya Ṛṣi while traveling to the pilgrimage sites of the world.