Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.12.36

Texto

vidura uvāca
sa vai viśva-sṛjām īśo
vedādīn mukhato ’sṛjat
yad yad yenāsṛjad devas
tan me brūhi tapo-dhana

Palabra por palabra

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; saḥ — él (Brahmā); vai — ciertamente; viśva — el universo; sṛjām — de aquellos que crearon; īśaḥ — el controlador; veda-ādīn — los Vedas, etc.; mukhataḥ — de la boca; asṛjat — estableció; yat — aquello; yat — que; yena — mediante lo cual; asṛjat — creó; devaḥ — el dios; tat — aquello; me — a mí; brūhi — por favor, explica; tapaḥ-dhana — ¡oh, sabio, cuya única riqueza es la penitencia!

Traducción

Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio, cuya única riqueza es la penitencia! Por favor, explícame cómo estableció Brahmā el conocimiento védico emanado de su boca, y quién le ayudó.