SB 3.13.16
maitreya uvāca
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram
parameṣṭhī tv apāṁ madhye
tathā sannām avekṣya gām
katham enāṁ samunneṣya
iti dadhyau dhiyā ciram
Palabra por palabra:
maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya Muni dijo; parameṣṭhī — Brahmā; tu — también; apām — el agua; madhye — dentro de; tathā — de este modo; sannām — situada; avekṣya — viendo; gām — la Tierra; katham — cómo; enām — ésta; samunneṣye — levantaré; iti — de este modo; dadhyau — puso atención; dhiyā — mediante la inteligencia; ciram — durante largo tiempo.
Traducción:
Śrī Maitreya dijo: De este modo, al ver la Tierra sumergida en el agua, Brahmā puso su atención durante largo tiempo en cuál sería la manera de levantarla.
Significado:
Según Jīva Gosvāmī, los temas que aquí se describen son de diferentes milenios. Los temas presentes pertenecen al milenio Śveta-varāha, y en este capítulo se expondrán también los temas relacionados con el milenio Cākṣuṣa.
