SB 3.17.13

gāvo 'trasann asṛg-dohās
toyadāḥ pūya-varṣiṇaḥ
vyarudan deva-liṅgāni
drumāḥ petur vinānilam
Palabra por palabra: 
gāvaḥ — las vacas; atrasan — estaban aterrorizadas; asṛk — sangre; dohāḥ — produciendo; toyadāḥ — nubes; pūya — pus; varṣiṇaḥ — lloviendo; vyarudan — derramaban lágrimas; deva-liṅgāni — las imágenes de los dioses; drumāḥ — árboles; petuḥ — caían; vinā — sin; anilam — una ráfaga de viento.
Traducción: 
Las vacas, aterrorizadas, en vez de leche daban sangre; de las nubes llovía pus; las imágenes de los dioses en los templos derramaban lágrimas; y los árboles caían al suelo sin que soplase la menor ráfaga de viento.