Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.17.22

Texto

mano-vīrya-varotsiktam
asṛṇyam akuto-bhayam
bhītā nililyire devās
tārkṣya-trastā ivāhayaḥ

Palabra por palabra

manaḥ-vīrya — por fortaleza mental y corporal; vara — por la bendición; utsiktam — orgulloso; asṛṇyam — a quien nadie podía detener; akutaḥ-bhayam — sin temer a nadie; bhītāḥ — aterrorizados; nililyire — se escondían; devāḥ — los semidioses; tārkṣya — Garuḍa; trastāḥ — aterrorizadas por; iva — como; ahayaḥ — las serpientes.

Traducción

Su fortaleza corporal y mental, así como la bendición que se le había concedido, lo habían hecho orgulloso. No temía morir a manos de nadie, y no había quien lo detuviese. Así pues, los dioses, nada más verle, caían presas del miedo y se escondían tal como se esconden las serpientes por miedo a Garuḍa.

Significado

Los asuras generalmente son de constitución fuerte, como aquí se describe, y por eso su condición mental es muy robusta, y sus habilidades son también extraordinarias. Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu, al haber recibido la bendición de que ninguna otra entidad viviente de este universo los mataría, eran casi inmortales, y así estaban completamente libres de temor.