SB 3.18.25

na yāvad eṣa vardheta
svāṁ velāṁ prāpya dāruṇaḥ
svāṁ deva māyām āsthāya
tāvaj jahy agham acyuta
Palabra por palabra: 
na yāvat — antes de que; eṣaḥ — este demonio; vardheta — pueda aumentar; svām — su propia; velām — hora demoníaca; prāpya — habiendo llegado; dāruṇaḥ — formidable; svām — Tu propia; deva — ¡oh, Señor!; māyām — potencia interna; āsthāya — usando; tāvat — al momento; jahi — mata; agham — al pecador; acyuta — ¡oh, infalible!.
Traducción: 
Brahmā prosiguió: Mi querido Señor, Tú eres infalible. Mata, por favor, a este demonio pecador antes de que llegue la hora demoníaca y presente otra formidable táctica que le sea favorable. Sin duda, puedes matarle con Tu potencia interna.