Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.19.11

Texto

tāṁ sa āpatatīṁ vīkṣya
bhagavān samavasthitaḥ
jagrāha līlayā prāptāṁ
garutmān iva pannagīm

Palabra por palabra

tām — esa maza; saḥ — Él; āpatatīm — volando hacia; vīkṣya — tras ver; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; samavasthitaḥ — Se mantuvo firmemente en pie; jagrāha — cogió; līlayā — con soltura; prāptām — venida a Su presencia; garutmān — Garuḍa; iva — como; pannagīm — una serpiente.

Traducción

Cuando el Señor vio la maza volando hacia Él, Se mantuvo firmemente de pie en el mismo lugar, y la cogió con la misma soltura con que Garuḍa, el rey de las aves, capturaría una serpiente.