Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.2.25

Texto

vasudevasya devakyāṁ
jāto bhojendra-bandhane
cikīrṣur bhagavān asyāḥ
śam ajenābhiyācitaḥ

Palabra por palabra

vasudevasya — de la esposa de Vasudeva; devakyām — en las entrañas de Devakī; jātaḥ — nacido de; bhoja-indra — del rey de los Bhojas; bandhane — en la prisión; cikīrṣuḥ — para hacer; bhagavān — la Personalidad de Dios; asyāḥ — de la Tierra; śam — bienestar; ajena — por Brahmā; abhiyācitaḥ — recibiendo oraciones para.

Traducción

La Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, por las oraciones que Le ofreció Brahmā para que trajera bienestar a la Tierra, fue engendrado por Vasudeva en las entrañas de su esposa Devakī, en la prisión del rey de Bhoja.

Significado

A pesar de que no hay diferencia entre los pasatiempos del advenimiento y los de la partida del Señor, los devotos del Señor, por lo general, no conversan sobre Su partida. Vidura preguntó indirectamente a Uddhava acerca del incidente de la partida del Señor al pedirle que narrara kṛṣṇa-kathā, relatos acerca de la historia de Śrī Kṛṣṇa. Así pues, Uddhava comenzó los relatos desde el mismo comienzo de Su advenimiento como hijo de Vasudeva y Devakī en la prisión de Kaṁsa, el rey de los Bhojas, en Mathurā. El Señor no tiene por qué venir a este mundo, pero cuando Se lo piden devotos como Brahmā, desciende a la Tierra por el bien de todo el universo. Eso se declara en el Bhagavad-gītā (4.8): paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām/dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge.