SB 3.20.14

tāni caikaikaśaḥ sraṣṭum
asamarthāni bhautikam
saṁhatya daiva-yogena
haimam aṇḍam avāsṛjan
Palabra por palabra: 
tāni — esos elementos; ca — y; eka-ekaśaḥ — por separado; sraṣṭum — producir; asamarthāni — incapaces; bhautikam — el universo material; saṁhatya — habiéndose combinado; daiva-yogena — con la energía del Señor Supremo; haimam — brillante como el oro; aṇḍam — globo; avāsṛjan — produjeron.
Traducción: 
Por separado no podían producir el universo material, pero cuando se combinaron, con ayuda de la energía del Señor Supremo, pudieron producir un huevo brillante.