SB 3.20.32

aho rūpam aho dhairyam
aho asyā navaṁ vayaḥ
madhye kāmayamānānām
akāmeva visarpati
Palabra por palabra: 
aho — ¡oh!; rūpam — ¡qué belleza!; aho — ¡oh!; dhairyam — ¡qué soltura!; aho — ¡oh!; asyāḥ — de ella; navam — tierna; vayaḥ — juventud; madhye — en medio; kāmayamānānām — de los que apasionadamente la desean; akāmā — libre de pasión; iva — como; visarpati — paseando con nosotros.
Traducción: 
Los demonios la alabaron: ¡Oh, qué belleza! ¡Qué extraordinaria soltura! ¡Qué exquisita juventud! Rodeada por todos nosotros, que la deseamos apasionadamente, pasea como quien está absolutamente libre de pasión.