Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.21.1

Texto

vidura uvāca
svāyambhuvasya ca manor
vaṁśaḥ parama-sammataḥ
kathyatāṁ bhagavan yatra
maithunenaidhire prajāḥ

Palabra por palabra

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; svāyambhuvasya — de Svāyambhuva; ca — y; manoḥ — de Manu; vaṁśaḥ — la dinastía; parama — muy; sammataḥ — apreciada; kathyatām — ten la bondad de describir; bhagavan — ¡oh, sabio adorable!; yatra — en la cual; maithunena — por medio de la relación sexual; edhire — se multiplicó; prajāḥ — la descendencia.

Traducción

Vidura dijo: La dinastía de Svāyambhuva Manu ha sido muy apreciada. ¡Oh, sabio adorable!, te pido que me informes acerca de ese linaje, cuya descendencia se multiplicó por medio de la relación sexual.

Significado

La vida sexual regulada cuya finalidad es generar buena población es aceptable. En realidad, a Vidura no le interesaba escuchar narraciones sobre personas que únicamente se dedicaban a la vida sexual, sino que su interés por la descendencia de Svāyambhuva Manu se debía a que en aquella dinastía habían nacido buenos reyes devotos, que fueron muy cuidadosos en proteger a sus súbditos mediante el conocimiento espiritual. Por esa razón, aquel que escuche el relato de sus actividades se iluminará más. Una palabra importante que se utiliza con respecto a esto es parama-sammataḥ, que señala la aprobación de las grandes autoridades a la descendencia creada por Svāyambhuva Manu y sus hijos. En otras palabras, todos los sabios y autoridades de las Escrituras védicas aceptan la vida sexual dirigida a crear una población ejemplar.