Śrīmad-bhāgavatam 3.25.28
Texto
kācit tvayy ucitā bhaktiḥ
kīdṛśī mama gocarā
yayā padaṁ te nirvāṇam
añjasānvāśnavā aham
Palabra por palabra
devahūtiḥ uvāca — Devahūti dijo; kācit — qué; tvayi — a Ti; ucitā — apropiado; bhaktiḥ — servicio devocional; kīdṛśī — qué clase; mama — por mí; go-carā — adecuado practicar; yayā — por medio del cual; padam — pies; te — Tus; nirvāṇam — liberación; añjasā — inmediatamente; anvāśnavai — voy a obtener; aham — yo.
Traducción
Al escuchar esta afirmación del Señor, Devahūti preguntó: ¿Qué clase de servicio devocional puedo cultivar y practicar que me ayude a alcanzar fácil y rápidamente el servicio a Tus pies de loto?
Significado
En el Bhagavad-gītā se afirma que nadie está excluido del servicio al Señor. Mujer, obrero o comerciante, aquel que se ocupe en el servicio devocional del Señor alcanza el más elevado nivel de perfección y va de regreso al hogar, de vuelta a Dios. La misericordia del maestro espiritual determina y fija el servicio devocional más adecuado para cada devoto.