Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.25.3

Texto

yad yad vidhatte bhagavān
svacchandātmātma-māyayā
tāni me śraddadhānasya
kīrtanyāny anukīrtaya

Palabra por palabra

yat yat — todo lo que; vidhatte — Él lleva a cabo; bhagavān — la Personalidad de Dios; sva-chanda-ātmā — satisfecho en Sí mismo; ātma-māyayā — por medio de Su potencia interna; tāni — todos ellos; me — a mí; śraddadhānasya — fiel; kīrtanyāni — dignos de alabanza; anukīrtaya — ten la bondad de relatar.

Traducción

Por lo tanto, ten la bondad de relatar con precisión todas las actividades y pasatiempos de la Personalidad de Dios, que está plenamente satisfecho en Sí mismo y que realiza todas esas actividades por medio de Su potencia interna.

Significado

La palabra anukīrtaya es muy significativa. Anukīrtaya quiere decir «atenerse a la descripción»: no crear con la mente una descripción inventada, sino atenerse. Śaunaka Ṛṣi rogó a Sūta Gosvāmī que relatase lo que verdaderamente había escuchado de su maestro espiritual, Śukadeva Gosvāmī, acerca de los pasatiempos trascendentales que el Señor manifestó por medio de Su energía interna. Bhagavān, la Suprema Personalidad de Dios, no tiene cuerpo material, pero puede adoptar cualquier tipo de cuerpo por Su voluntad suprema. Esto lo hace posible Su energía interna.