SB 3.29.30
rūpa-bheda-vidas tatra
tataś cobhayato-dataḥ
teṣāṁ bahu-padāḥ śreṣṭhāś
catuṣ-pādas tato dvi-pāt
tataś cobhayato-dataḥ
teṣāṁ bahu-padāḥ śreṣṭhāś
catuṣ-pādas tato dvi-pāt
Palabra por palabra:
rūpa-bheda — diferencias de forma; vidaḥ — aquellas que perciben; tatra — que ellas; tataḥ — que ellas; ca — y; ubhayataḥ — en ambas mandíbulas; dataḥ — las que tienen dientes; teṣām — de ellas; bahu-padāḥ — las que tienen muchas patas; śreṣṭhāḥ — mejores; catuḥ-pādaḥ — de cuatro patas; tataḥ — que ellas; dvi-pāt — de dos piernas.
Traducción:
Mejores que las entidades vivientes que pueden percibir el sonido son las que pueden distinguir entre una forma y otra. Mejores que ellas son las que cuentan con grupos de dientes superiores e inferiores, y todavía mejores son las que tienen muchas patas. Mejores que ellas son los cuadrúpedos, y todavía mejores son los seres humanos.
Significado:
Se dice que algunas aves, como los cuervos, pueden distinguir una forma de otra. Las entidades vivientes que tienen muchas patas, como la avispa, son mejores que las plantas y las hierbas, que no tienen patas. Los animales de cuatro patas son mejores que las entidades vivientes de muchas patas, y mejor que los animales es el ser humano, que sólo tiene dos piernas.
