SB 4.1.25

kṛpāvalokena hasad-
vadanenopalambhitān
tad-rociṣā pratihate
nimīlya munir akṣiṇī
Palabra por palabra: 
kṛpā-avalokena — mirando con misericordia; hasat — sonriendo; vadanena — con rostros; upalambhitān — que parecían muy satisfechos; tat — sus; rociṣā — por la refulgencia resplandeciente; pratihate — deslumbrado; nimīlya — cerrando; muniḥ — el sabio; akṣiṇī — los ojos.
Traducción: 
Atri Muni se sintió muy complacido al ver que los tres devas eran misericordiosos con él. La refulgencia de sus cuerpos le deslumbraba, y durante unos momentos tuvo que cerrar los ojos.
Significado: 

Puesto que le sonreían, Atri Muni pudo entender que las deidades estaban complacidas con él. Los ojos del sabio no podían resistir la deslumbrante refulgencia de sus cuerpos, y tuvo que cerrarlos durante unos momentos.