Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.11.24

Texto

na caite putraka bhrātur
hantāro dhanadānugāḥ
visargādānayos tāta
puṁso daivaṁ hi kāraṇam

Palabra por palabra

na — nunca; ca — también; ete — todos esos; putraka — mi querido hijo; bhrātuḥ — de tu hermano; hantāraḥ — los que mataron; dhanada — de Kuvera; anugāḥ — seguidores; visarga — del nacimiento; ādānayoḥ — de la muerte; tāta — mi querido hijo; puṁsaḥ — de una entidad viviente; daivam — el Supremo; hi — en verdad; kāraṇam — la causa.

Traducción

Mi querido hijo, en realidad esos yakṣas, que son descendientes de Kuvera, no son quienes mataron a tu hermano; la causa del nacimiento y de la muerte de toda entidad viviente es el Supremo, que en verdad es la causa de todas las causas.