Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.11.35

Texto

evaṁ svāyambhuvaḥ pautram
anuśāsya manur dhruvam
tenābhivanditaḥ sākam
ṛṣibhiḥ sva-puraṁ yayau

Palabra por palabra

evam — de este modo; svāyambhuvaḥ — el Señor Svāyambhuva Manu; pautram — a su nieto; anuśāsya — después de impartir instrucción; manuḥ — el Señor Manu; dhruvam — a Dhruva Mahārāja; tena — por él; abhivanditaḥ — le fueron ofrecidas reverencias; sākam — juntos; ṛṣibhiḥ — con los sabios; sva-puram — a su propia morada; yayau — partieron.

Traducción

Después de instruir a su nieto Dhruva Mahārāja, Svāyambhuva Manu recibió sus respetuosas reverencias. A continuación, el Señor Manu y los grandes sabios regresaron a sus hogares respectivos.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo undécimo del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Svāyambhuva Manu aconseja a Dhruva Mahārāja que deje de luchar».