Śrīmad-bhāgavatam 4.15.13
Texto
so ’bhiṣikto mahārājaḥ
suvāsāḥ sādhv-alaṅkṛtaḥ
patnyārciṣālaṅkṛtayā
vireje ’gnir ivāparaḥ
suvāsāḥ sādhv-alaṅkṛtaḥ
patnyārciṣālaṅkṛtayā
vireje ’gnir ivāparaḥ
Palabra por palabra
saḥ — el rey; abhiṣiktaḥ — ser coronado; mahārājaḥ — Mahārāja Pṛthu; su-vāsāḥ — exquisitamente vestido; sādhu-alaṅkṛtaḥ — adornado con ornamentos exquisitos; patnyā — junto con su esposa; arciṣā — llamada Arci; alaṅkṛtayā — hermosamente adornada; vireje — tenían el aspecto; agniḥ — fuego; iva — como; aparaḥ — otro.
Traducción
El gran rey Pṛthu, vestido con exquisitas ropas y ornamentos, fue así coronado y sentado en el trono. El rey y su esposa, Arci, que iba también exquisitamente adornada, resplandecían como fuego.