SB 4.17.3

vidura uvāca
kasmād dadhāra go-rūpaṁ
dharitrī bahu-rūpiṇī
yāṁ dudoha pṛthus tatra
ko vatso dohanaṁ ca kim
Palabra por palabra: 
viduraḥ uvāca — Vidura preguntó; kasmāt — por qué; dadhāra — tomó; go- rūpam — la forma de una vaca; dharitrī — la Tierra; bahu-rūpiṇī — que tiene muchas otras formas; yām — a quien; dudoha — ordeñó; pṛthuḥ — el rey Pṛthu; tatra — ahí; kaḥ — quién; vatsaḥ — el ternero; dohanam — el recipiente para recoger la leche; ca — también; kim — qué.
Traducción: 
Vidura preguntó al gran sabio Maitreya: Mi querido brāhmaṇa, nuestra madre Tierra puede aparecer con distintas formas; ¿por qué adoptó esta vez la forma de una vaca?; ¿quién fue el ternero, y cuál el recipiente en que se recogía la leche que ordeñaba el rey Pṛthu?