SB 4.17.6-7

yac cānyad api kṛṣṇasya
bhavān bhagavataḥ prabhoḥ
śravaḥ suśravasaḥ puṇyaṁ
pūrva-deha-kathāśrayam
bhaktāya me 'nuraktāya
tava cādhokṣajasya ca
vaktum arhasi yo 'duhyad
vainya-rūpeṇa gām imām
Palabra por palabra: 
yat — que; ca — y; anyat — otro; api — ciertamente; kṛṣṇasya — de Kṛṣṇa; bhavān — tu noble persona; bhagavataḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; prabhoḥ — poderosa; śravaḥ — gloriosas actividades; su-śravasaḥ — de quien es muy grato escuchar; puṇyam — piadoso; pūrva-deha — de Su encarnación anterior; kathā- āśrayam — en relación con el relato; bhaktāya — al devoto; me — a mí; anuraktāya — con gran atención; tava — de ti; ca — y; adhokṣajasya — del Señor, conocido con el nombre de Adhokṣaja; ca — también; vaktum arhasi — narra, por favor; yaḥ — el que; aduhyat — ordeñó; vainya-rūpeṇa — en la forma de hijo del rey Vena; gām — vaca, la Tierra; imām — a esta.
Traducción: 
Pṛthu Mahārāja era una poderosa encarnación de las potencias del Señor Kṛṣṇa; debido a ello, toda narración que trate de sus actividades es sin duda muy agradable para el oído, y trae toda buena fortuna. En lo que a mí respecta, siempre soy devoto tuyo y del Señor, a quien se conoce con el nombre de Adhokṣaja. Por favor, narra todos los pasatiempos del rey Pṛthu, quien, en la forma de hijo del rey Vena, ordeñó a la Tierra, que había adoptado la forma de una vaca.
Significado: 

Otro nombre del Señor Kṛṣṇa es avatārī, que significa «aquel de quien emanan todas las encarnaciones». En la Bhagavad-gītā (10.8), el Señor Kṛṣṇa dice: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate: «Yo soy la fuente de todos los mundos materiales y espirituales. Todo emana de Mí». Así que el Señor Kṛṣṇa es el origen de la aparición de todos. En lo que respecta al mundo material, tanto el Señor Brahmā como el Señor Viṣṇu y el Señor Śiva son encarnaciones de Kṛṣṇa. Esas tres encarnaciones de Kṛṣṇa reciben el nombre de guṇa-avatāras, y están encargadas, respectivamente, de las modalidades de la pasión, la bondad y la ignorancia, las tres modalidades materiales de la naturaleza que gobiernan el mundo material. Mahārāja Pṛthu también es una encarnación de las cualidades del Señor Kṛṣṇa mediante las cuales se gobierna a las almas condicionadas.

En este verso es muy significativa la palabra adhokṣaja, que significa «más allá de la percepción de los sentidos materiales». Nadie puede percibir a la Suprema Personalidad de Dios por medio de la especulación mental; por lo tanto, una persona que posea poco conocimiento no puede entender a la Suprema Personalidad de Dios. Partiendo de los sentidos materiales, sólo se puede llegar a un concepto impersonal; por eso el Señor recibe el nombre de Adhokṣaja.